Besoin d'une traduction d'actes Suisse allemand - Filae.com |
|
|
Inscrit le: 11/08/2006 Messages: 37
|
Bonjour,
J'aurais besoin d'aide pour traduire ces deux actes qui proviennent de Suisse (partie allemande) mais je ne parle pas du tout allemand et de plus c'est de l'allemand Suisse de 1709 et 1733 donc il y a sûrement des termes un peu différent.
Je vous remercie d'avance. Voici les actes :
Amicalement,
Benjamin Benjamin
|
|
Inscrit le: 24/03/2005 Messages: 776
|
ce n'est pas de l'allemand mais je pencherai pour le latin il semble être un acte de naissance d'un Jacob du 14 juillet 1709(infans) ses parents(parentes) et des témoins(testis)
|
|
Inscrit le: 10/04/2006 Messages: 113
|
Bonjour Benjamin, C'est vrai, vos 2 actes de naissance d'enfants de la famille Flubacher, habitant dans le canton de Bâle-Campagne, ne sont pas si facile à déchiffrer. on peut lire: 14 juillet 1709 enfant Jacob parents Hans Flubacher Elsbeth Spitteler témoins Heini Flubacher Hans Flubacher Jungfrau Maria Schpritzerin
6 septembre 1733 parents Jacob Flubacher Ursula Khan die Hebamm enfant Ursula témoins Benedickt Grun... Th... Müller zu Hölstein Andr. Mangold Tucherer von Lupsingen Jungfrau Ursula Straumann von Bus...
bonne soirée André
|
|
Inscrit le: 11/08/2006 Messages: 37
|
Bonsoir,
merci pour vos deux réponses et pour vos renseignements c'est déjà un grand avancement.
Bien cordialement,
Benjamin Benjamin
|
|