Forums

 
acte de décès allemand gothique à traduire MERCI - Filae.com
Ifoulon41
acte de décès allemand gothique à traduire MERCI
Envoyé le: lundi 14 août 2023 18:21


Inscrit le: 23/01/2017
Messages: 1
Bonjour,

Pour l'acte de décès de Degros Michel je n'arrive pas à déchiffrer son état civil, pourriez-vous m'aider ? j'ai juste besoin de savoir s'il était époux ou veuf de Anne Marie Majerus.

Degros Michel décédé à Arsdorf au Grand Duché de Luxembourg le 4 avril 1921

L'acte est dans le module familysearch sous la référence suivante :
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-L97V-QPQX?i=41&wc=9RTB-VZC%3A129626201%2C129622902&cc=1709358 page 42 acte n°3.

Merci beaucoup,

Isabelle
Ursula.L6
acte de décès allemand gothique à traduire MERCI
Envoyé le: mardi 15 août 2023 17:00



Inscrit le: 13/12/2007
Messages: 1 910
Bonjour Isabelle,

Je ne vois pas le mot veuf (Witwer) comme dans l'acte N° 2 et 5. C'est le mot sous geboren zu, mais je n'arrive pas à le lire.

Cordialement,
Ursula
Charles 67
acte de décès allemand gothique à traduire MERCI
Envoyé le: mardi 15 août 2023 22:01


Inscrit le: 29/11/2014
Messages: 20
Bonjour,

en-dessous de "geboren zu" il est écrit :
Ehegatte der zu Arsdorf wohnenden ....
époux de .Majerus Anne Marie, domiciliée à .....
Il n'est donc pas veuf

Cordialement
Charles
Charles 67
Répondre |  | 

Aller au forum