TRADUCTEUR DE LANGUES - Filae.com |
|
|
Inscrit le: 16/04/2006 Messages: 956
|
Bonjour à tous,
Pour traduire l'Italien, l'anglais etc...
Rendez-vous sur le site ci-dessous.
http://www.systranbox.com/systran/cgi?id=01net-fr
Bonnes recherches
Christiane.
http://www.geneanet.org/contact.php3?source=tarbena]Arbre-Tàrbena-Espagne[/url] IREL-ANOM-CAOM en Ligne ANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs Internationaux TRADUCTEURS > REVERSO
|
|
Inscrit le: 20/04/2006 Messages: 147
|
Bonjour,
Moi je peux aider à traduire des actes en allemand.
Cordialement,
Kristell
|
|
Inscrit le: 24/10/2006 Messages: 48
|
J'y suis allée pour demander la traduction d'un acte de naissance rédigé en allemand....La traduction est incompréhensible. Dommage. mais merci quand même.
|
|
Inscrit le: 20/04/2006 Messages: 147
|
Bonjour Claire,
Je me méfie des traductions Internet. Si vous le souhaitez, vous pouvez me transmettre votre acte en allemand. Je pourrai vous le traduire.
Cordialement,
Kristell
|
|
Inscrit le: 05/12/2005 Messages: 10 963
|
Bonjour tout le monde, c'est sûr méfiance pour les traductions internet, je suis allée sur Reverso - bonjour les dégâts.
Ou alors il faut lui écrire comme il peut comprendre (ex ne pas dire : j'ai mais je ai ) @ Roselyne genealogie.fr/roselynea2005/
|
|
Inscrit le: 01/01/2006 Messages: 6 311
|
Bonjour les amies, Kristell, c'est gentil de proposer de traduire des actes en allemand. Il y a déjà Herta, Roswitha, Hans, tous des gens super sympas. En lisant vos messages sur d'autres files, il m'est venu une (cela arrive, parfois). Je crois que vous devriez vous mettre ensemble et créer une file "Traductions", un genre de pool, ce serait plus facile de vous retrouver. Qu'en penses-tu, Roselyne? Les traductions Internet sont en effet désastreuses, on ne peut pas demander à un robot de "penser". Heureusement, d'ailleurs, car ce serait vraiment "bonjour les dégâts". Bonne journée à tous et toutes Elisabeth
|
|
Inscrit le: 17/01/2006 Messages: 844
|
Bonjour à toutes,
Je trouve votre idée de pool de traduction très interressante....
Il y a quelques mois, j'avais fait des files de discussions avec des modèles de demandes d'actes en francais et la traduction en polonais....en demandant à d'autres personnes du forum de traduire les modèles francais ne d'autres langues de la meme façon .... Cela aurait fait un catalogue de modèles de demandes en différentes langues.... Il serait peut-etre interressant de faire remonter...
Voila Bonne journée Marion
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Bonjour, que de bonnes idées, moi je peux aider en espagnol pour les actes ou pour des courriers privés, je l'ai déjà fait pour certains sur ce forum, en Argentine, cela a permi à une personne de renouer avec ces cousins. Bonne journée.
|
|
Inscrit le: 05/12/2005 Messages: 10 963
|
Bonjour les filles, Bonjour Elisabeth, c'est sûr tu as toujours de très bonnes idées ce serait très bien et cela aiderait beaucoup de monde. Il faudrait y penser en début d'année - alors penses y Elisabeth tu peux déjà traduire l'allemand ! Je vous souhaite à toutes une bonne fin d'année. Roselyne genealogie.fr/roselynea2005/
|
|
Inscrit le: 01/01/2006 Messages: 6 311
|
Qui commence? Qui va créer cette file : "Pool de traductions"? Je suis sûre qu'elle ne chômerait pas. Reste à voir s'il faut faire 2 files : - une pour la demande de traduction et - une de "lettres modèles"
Marion, est-ce que vous continuez à chercher les convois de déportés? Je vais vous poser une question au sujet des convois, mais sur votre file, pas ici.
Amicalement
Elisabeth
|
|
Inscrit le: 05/12/2005 Messages: 10 963
|
genealogie.fr/roselynea2005/
|
|
Inscrit le: 20/04/2006 Messages: 147
|
Bonjour,
Bonne idée cette file de traduction. J'ai déjà crée une discussion "aide à la traduction", mais n'ai pas encore eu de retour. En tout cas ma proposition de traduire des actes en allemand est toujours valable.
Kristell
|
|
Inscrit le: 20/04/2006 Messages: 147
|
Rebonjour,
J'ai oublié de préciser: ma file "aide à la traduction" se trouve en recherche par pays, Allemagne.
Kristell
|
|
Inscrit le: 01/01/2006 Messages: 6 311
|
Bonjour Kristell,
J'ai vu votre file sur l'Allemagne. Vous pourriez peut-être changer le titre et le rendre plus explicite, car beaucoup de gens ont le même titre pour demander de l'aide, et non pour l'offrir. Et y ajouter les langues : allemand, espagnol, etc... Peut-être aussi créer une même file "bis" sur Mains Tendues.
Dans l'intervale, je vous souhaite à toutes une bonne et heureuse nouvelle année
Elisabeth
|
|
Inscrit le: 05/12/2005 Messages: 10 963
|
Bonjour Kristell et Elisabeth, Je pense comme Elisabeth, ce serait bien que la file de Kristell soit sur "Mains tendues" elle pourrait ainsi profiter à plus de monde et d'autres vous rejoindront après les fêtes. Bonne et heureuse année à tous Roselyne genealogie.fr/roselynea2005/
|
|
Inscrit le: 20/04/2006 Messages: 147
|
Bonjour,
Je pense que vous avez raison: je vais mettre ma file pour la traduction sur le forum main tendu. Comme cela toutes les langues seraient regroupées.
Cordialement,
Kristell
|
|
Inscrit le: 18/06/2006 Messages: 720
|
Bonjour à toutes et à tous je serai bien décidée à créer une file "pool de traduction" comme le suggère Elisabeth mais comment inclure les divers traducteurs? Il faudrait pour cela que Roswitha, Hans, Elisabeth et Kristell y figure. Pouvez-vous me donner une idée de sa présentation ? Bonne soirée à tout le monde et bonne année Herta
|
|
Inscrit le: 05/12/2005 Messages: 10 963
|
Bonjour Herta, Je pense qu'il faudra mettre tout cela dans le titre de la file et peut être entre parenthèses demander des volontaires pour les autres langues, puisque vous avez déjà pas mal de bénévoles pour l'allemand. Et les demandeurs déposeront leurs demandes sur la file. Qu'en penses tu Elisabeth ? Bonne soirée et bonne année Roselyne genealogie.fr/roselynea2005/
|
|