|
Inscrit le: 20/03/2006 Messages: 34
|
Bonjour à tous, svp quelqu'un peut-il me traduire la phrase suivante, située à côté d'un acte de naissance?
- getuigen Lievens Bruno,dagloner, 63 j, Varsenare Desmedt Isabella, 51 j, Varsenare
je gagnerais du temps. Merçi d'avance. amitié. Elisabeth
|
|
Inscrit le: 14/11/2005 Messages: 2 373
|
Bonsoir Elisabeth,
Voici la traduction demandée :
témoigner Lievens Bruno,dagloner, 63 j, Varsenare Desmedt Isabella, 51 j, Varsenare
Amicalement, Michel.
|
|
Inscrit le: 20/03/2006 Messages: 34
|
Merci beaucoup Michel. Bonne soirée. Elisabeth
|
|
Inscrit le: 19/04/2003 Messages: 3
|
Bonjour Elisabeth,
En complément à la réponse donnée par Michel, je vous livre la traduction intégrale de la mention en regard de l'acte de naissance:
..."témoins : LIEVENS Bruno, journalier, 63 ans, Varsenare*, DESMETS Isabella, 51 ans, Varsenare"...
*Varsenare : commune de Flandre Occidentale (Belgique) située à environ 7 km de Bruges et incorporée à JABBEKE lors de la fusion des communes en 1977.
Amicalement,
Jean-Paul
|
|
Inscrit le: 20/03/2006 Messages: 34
|
Bonjour Jean-Paul, merci pour les précisions et la traduction. Amicalement . Elisabeth
|
|